
Dans ce cursus, l’élève a une heure d’anglais par jour (soit 3h de plus que dans les écoles françaises). Durant cette heure, il apprend à parler, écrire, et lire l’anglais
Dans le cycle 2, le renforcement en éveil est également abordé dans cette langue.
This program includes one hour of English per day for a total of 5 hours a week (i.e. 3 more than in French schools). During these hours, students receive instruction in English as a second language.
In Cycle 2, early-learning activities are introduced in this language.
50% des enseignements sont dispensés en anglais et 50% en français.
Les enfants sont plongés dans un bain d’*immersion linguistique*. La langue devient alors un outil pour aborder des contenus d’enseignement du programme français. L’EAB s’inscrit dans l’approche pédagogique de Jean DUVERGER.
Il ne s’agit donc plus de cours d’anglais mais de cours en anglais, concernant les acquisitions en lecture, en écriture, en mathématique…
Chaque année, tous les élèves (Filière bilingue et filière classique) sont testés afin de mesurer leur niveau par rapport au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Ils quittent donc l’EAB avec une attestation de niveau.
Enfin, le projet de l’établissement met particulièrement l’accent sur la dimension culturelle de l’apprentissage de la langue anglaise.
There’s a nearly 50/50 balance between the two languages. instruction is provided in both English and French depending on the subject.
Children thus benefit of a linguistic immersion. Language becomes a tool to address the learning contents of the French programme. EAB complies with Jean DUVERGER ’s educational approach, which no longer includes English courses but courses in English as a pre-requisite for reading, writing and counting.
At the end of each year, all children (Bilingual and Classical Program) are tested to assess their levels as against the Common European Framework of Reference for Languages.
They leave EAB with a level certificate.
Finally, the school project is tailored to meet the linguistic and cultural dimension of the language while learning English.
| Classes | Filière | Nbre d’élèves |
|---|---|---|
| Petite Section | Classique | 25 |
| Moyenne Section | Bilingue | 25 |
| Grande Section | Bilingue | 25 |
| CP au CM2 | Classique Bilingue |
20 20 |
| Cl.p | Classe Passerelle | 12 |
| Classes | Programme | Number of children |
|---|---|---|
| Lower Section | Classical | 25 |
| Medium Section | Bilingual | 25 |
| Higher Section | Bilingual | 25 |
| Primary education | Classical Bilingual |
20 20 |
| France | Sénégal | Belgique | Suisse | USA | England | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| PS | Petite section | PS | 1ère maternelle | Garderie | Nursery | |
| MS | Moyenne section | MS | 2e maternelle | 1ère enfantine | Reception | |
| GS | Grande section | GS / CI | 3e maternelle | 2e enfantine | Kindergarden | Year 1 |
| CP | Cours Préparatoire | CP | 1ère primaire | 1ère primaire | 1st grade | Year 2 |
| CE1 | Cours élémentaire 1 | CE1 / 10e | 2e primaire | 2e primaire | 2nd grade | Year 3 |
| CE2 | Cours élémentaire 2 | CE2 / 9e | 3e primaire | 3e primaire | 3th grade | Year 4 |
| CM1 | Cours moyen 1 | CM1 / 8e | 4e primaire | 4e primaire | 4th grade | Year 5 |
| CM2 | Cours moyen 2 | CM2 / 7e | 5e primaire | 5e primaire | 5th grade | Year 6 |
Le programme suivi est le programme officiel de l’Éducation Nationale française.
Toutefois, les élèves qui le désirent ont la possibilité de passer le CFEE. Cela est rendu possible par du renforcement dans le cycle 3 en histoire, en géographie, en mathématique et en français.
Our Program is adapted to meet with the the official Program of French National Education.
On request, children can ask for CFEE. A reinforced program in History and Geography is then necessary
